2007. április 20.

Shakespeare eredeti nyelven

Sajátos meglátásban az örök klasszikus

A Kaszás

A Horváth Mihály Gimnázium angol szakos hallgatóinak csapata már harmadik alkalommal vett részt az Országos Angol Nyelvű Diákszínjátszó fesztiválon, ahol bemutatták a csoport egyik tagja, Nagy Réka által írt Rómeó és Júlia paródiájukat.

Nem ez volt az első alkalom, hogy együtt rendeztünk meg és adtunk elő egy színdarabot, s nem először jártunk a solymári fesztiválon sem - mondták a csoport tagjai. Először 2005-ben álltak együtt színpadon a Bored of the Rings című darabbal, mely egy paródia átirata a közkedvelt filmnek, a Gyűrűk Urának. Ekkor a 16. helyezést sikerült megszerezniük a fesztiválon, melynek elérésében nagy segítséget nyújtott Csapiné Matos Ibolya tanárnő. A következő évben a Pál utcai fiúkat dolgozták fel és vitték színre, sajátos látásmóddal. Az általuk rendezett, zenében és táncban bővelkedő színpadi műben ekkor a fiatalok előítéleteit, valamint a rockerek és a "plázacicák" közötti ellentéteket akarták hangsúlyozni, melyet a szakavatott zsűri a 10. helyezéssel jutalmazott. Most pedig egy klasszikussal, Shakespeare Rómeó és Júliájával álltak színpadra, persze most is sajátos feldolgozásban, hiszen az eredetihez képest már a helyszín is módosult: Verona helyett Karancslapújtőre, Man-tova helyett pedig Karakó-szörcsögre kalauzolták el a nézőiket a gimnazista színjátszók. Az alapötletet a francia musical szolgálta, s először több dalt is át akartak venni a darabból, végül azonban csak a Szívből című szerepelt a repertoárban a többi közkedvelt sláger mellett (például "Cuki vagyok"). A magyar musical-feldolgozásból kimaradt halálkaraktert is átvették, aki a cselekményt irányító történeti szál teljhatalmú urává vált feldolgozásukban. Az egymással békülni nem kívánó két családot is karikírozták, hiszen a hagyománytisztelő Capuletek régi kosztümökben léptek a színpadra, s óangol szavakkal szóltak az ellenséges Montague családhoz, akik szakadt hippiként, lecsúszott alkoholistaként, drogosként szálltak szembe velük. A történet vége is másként alakult, hiszen a tragédiával ellentétben happy enddel ért véget a darab, no nem a mellékszereplők (ők mind meghaltak), hanem a szerelmes pár számára.

A solymári zsűri most is értékelt, s a 60 csoportos mezőnyben a 19. helyre rangsorolta színjátszóinkat, akiket végül a 30 perces időkeret túllépése miatt (1 perccel a megszabott időhatár után hagyták el a színpadot) kizártak a versenyből. Ők azonban emiatt abszolút nem szomorúak, hiszen - elmondásuk szerint - elsődlegesen azért írták és rendezték darabjukat, mert együtt akartak dolgozni és szórakozni, s közösen akarták jól érezni magukat. Sikerült is, hiszen nemcsak a verseny-színpadon, hanem már a február óta tartó próbákon is jól mulattak ők maguk is, és nézőik is.

Cseh-Lakos Ilona